Nel dinamico panorama commerciale di Milano, la traduzione della Certificazione Unica riveste un'importanza fondamentale per i professionisti che si occupano di impiego e attività finanziarie transfrontaliere. Data la rigorosa normativa italiana che regola la fedele riproduzione di tali documenti, è essenziale affidarsi ai servizi di un traduttore certificato iscritto all'albo del Tribunale di Milano. L'affidabilità delle traduzioni giurate non solo facilita le transazioni legali senza intoppi, ma garantisce anche la conformità con le politiche fiscali italiane. Tuttavia, la scelta di un'agenzia di traduzioni a Milano, come Tergeste, va oltre la semplice verifica delle credenziali. Quali sono i fattori sottostanti che determinano la scelta di un'agenzia piuttosto che un'altra in un campo così critico?
Panoramica della Certificazione Unica
Nel dominio della documentazione fiscale italiana, la Certificazione Unica (CU) si distingue come un documento annuale fondamentale che tutti i dipendenti italiani ricevono. Questo documento funge da registro ufficiale del reddito e dei contributi di un dipendente all'interno di un anno fiscale. I datori di lavoro sono obbligati per legge a emettere la CU ai loro dipendenti e a inviare una copia all'Agenzia delle Entrate italiana. Questo obbligo sottolinea il ruolo del datore di lavoro nel garantire l'accuratezza e la tempestività di questa documentazione fiscale.
La CU è distinta dalle dichiarazioni dei redditi personali e include sezioni specifiche che i dipendenti devono esaminare attentamente. Queste sezioni dettagliano il reddito totale guadagnato e le tasse trattenute durante l'anno. Le responsabilità dei dipendenti comportano la verifica dell'accuratezza delle informazioni sulla CU, la segnalazione di eventuali discrepanze al datore di lavoro e l'utilizzo del documento per le loro dichiarazioni fiscali personali. Questa verifica è indispensabile in quanto incide direttamente sui registri finanziari e fiscali del dipendente.
D'altra parte, i datori di lavoro devono attenersi rigorosamente alle linee guida per la generazione, la distribuzione e l'invio della CU. La mancata conformità può portare a ripercussioni legali, rendendo essenziale per i datori di lavoro gestire questi documenti con la massima precisione e responsabilità. Gli sforzi cooperativi di entrambe le parti garantiscono la conformità e mantengono l'accuratezza nel processo di documentazione fiscale.
Requisiti di Traduzione
Nell'affrontare i requisiti di traduzione per la Certificazione Unica a Milano, è indispensabile attenersi a specifiche linee guida per la presentazione dei documenti, assicurando che tutta la documentazione sia presentata correttamente agli enti certificati. Questi enti devono mantenere rigorosi standard di precisione nella traduzione, verificati attraverso un giuramento davanti al Tribunale di Milano, per preservare l'integrità dei documenti tradotti.
Inoltre, è essenziale verificare le credenziali di queste agenzie di traduzione certificate per garantire la conformità agli standard legali e l'accettazione da parte del tribunale.
Linee Guida per la Presentazione dei Documenti
La presentazione di documenti tradotti accuratamente è essenziale per il corretto processo di gestione della Certificazione Unica a Milano. Una meticolosa preparazione dei documenti è un passaggio critico che coinvolge una revisione approfondita e la comprensione del contesto e del contenuto dei documenti originali. È fondamentale che ogni dettaglio venga catturato in modo chiaro e preciso per evitare il rischio di ritardi nella lavorazione o rifiuti dovuti a incomprensioni o errori.
Una efficace comunicazione con il cliente gioca un ruolo chiave in questa fase. I clienti devono essere tenuti informati riguardo alle specifiche esigenze e ai formati che i documenti tradotti devono rispettare. Questo include fornire una tempistica chiara e stabilire le aspettative riguardo al processo di traduzione, assicurando che tutte le parti siano allineate e consapevoli delle loro responsabilità.
Inoltre, è importante stabilire un ciclo di feedback con i clienti, permettendo di affrontare tempestivamente eventuali domande o chiarimenti necessari riguardo al contenuto dei documenti.
Standard di Accuratezza della Traduzione
L'accuratezza nella traduzione dei documenti Certificazione Unica è fondamentale, poiché incide direttamente sulla loro accettazione e validità legale secondo il diritto italiano. Le traduzioni giurate eseguite da traduttori certificati iscritti all'albo dei tribunali di Milano rappresentano lo standard più elevato di affidabilità, garantendo che questi documenti soddisfino rigorosi criteri di assicurazione della qualità. Questo approccio rigoroso preserva l'autenticità dei documenti originali e si allinea al quadro normativo che regola le presentazioni fiscali italiane.
Le agenzie professionali di traduzione a Milano rispettano questi standard impiegando traduttori che possiedono una competenza linguistica specializzata in documentazione finanziaria e fiscale. Questa conoscenza specializzata è essenziale per mantenere l'integrità delle traduzioni della Certificazione Unica, facilitando così la loro accettazione fluida da parte delle autorità italiane.
Inoltre, l'impegno dei servizi di traduzione certificata a Milano nel velocizzare le traduzioni giurate entro 24 ore sottolinea la loro dedizione alla qualità e all'efficienza. Questa rapida realizzazione conferma che i documenti tradotti possono essere presentati tempestivamente, aderendo alle scadenze procedurali imposte dalle autorità fiscali.
Optare per un fornitore di traduzioni certificate a Milano non solo garantisce la validità legale delle traduzioni, ma anche infonde fiducia che la Certificazione Unica tradotta resisterà all'esame secondo la legge italiana, mantenendo i suoi scopi legali e fiscali intesi.
Credenziali dell'Agenzia Certificata
Con oltre due decenni di esperienza, Tergeste Agency si erge come un faro di eccellenza nell'industria della traduzione. Essendo un fornitore certificato ISO 9001:2015, l'agenzia non solo garantisce gli standard più elevati di qualità dell'esperienza ma valida anche la validità legale delle sue traduzioni certificate sia a livello nazionale che internazionale. Questa certificazione riflette l'impegno di Tergeste nel mantenere rigorosi sistemi di gestione della qualità, migliorando la soddisfazione del cliente attraverso una consegna del servizio efficiente.
La competenza di Tergeste si estende attraverso vari settori, offrendo soluzioni di traduzione su misura che soddisfano le esigenze specifiche dei clienti. Che si tratti di documenti legali, manuali tecnici o comunicazioni aziendali, l'agenzia fornisce traduzioni precise in qualsiasi combinazione linguistica. Questa versatilità è accompagnata da una tariffazione trasparente e equa, rendendo Tergeste la scelta preferita per corporazioni, entità legali e individui privati.
Inoltre, la capacità dell'agenzia di consegnare traduzioni giurate entro 24 ore dimostra la loro dedizione alla convenienza e affidabilità del cliente. Ogni traduzione subisce un processo di verifica meticoloso, garantendo precisione e riservatezza, qualità fondamentali che hanno rafforzato la reputazione di Tergeste nel corso degli anni. I clienti che affidano a Tergeste le loro esigenze di traduzione possono aspettarsi niente meno che un servizio superiore guidato da integrità e diligenza professionale.
Vantaggi della Traduzione Certificata
Le traduzioni certificate, come quelle richieste per la Certificazione Unica a Milano, garantiscono la conformità legale e sono fondamentali per i documenti utilizzati in contesti internazionali. Il processo di certificazione aumenta la credibilità della documentazione, facilitando una comunicazione globale pronta e chiara.
Questo è particolarmente cruciale in scenari come acquisizioni internazionali e rendicontazione finanziaria, dove la precisione e l'aderenza agli standard legali sono indispensabili.
Assicurazione della Conformità Legale
Assicurare che i documenti di Certificazione Unica (CU) subiscano una traduzione certificata è indispensabile per mantenere la conformità legale e la validità nei contesti internazionali. Il processo di traduzione non solo implica l'accuratezza linguistica, ma comprende anche l'adesione a rigorosi protocolli di conformità. Agenzie professionali come Tergeste applicano rigorosamente un processo di doppia revisione, garantendo che i documenti tradotti rispettino gli standard legali richiesti sia in Italia che all'estero.
Il coinvolgimento di traduttori certificati ISO registrati presso il Tribunale assicura che ogni aspetto del documento CU sia tradotto con precisione. Questi traduttori adottano un approccio meticoloso per mantenere la sicurezza dei dati, garantendo che le informazioni sensibili rimangano protette durante tutto il processo di traduzione. Questo è essenziale, considerando che i documenti CU spesso contengono dati finanziari confidenziali vitali per la rendicontazione di fine anno e le transazioni commerciali internazionali.
Inoltre, la certificazione da parte di traduttori giurati, autenticata dal timbro, dalla firma e dal sigillo del Tribunale, rafforza ulteriormente la posizione legale del documento tradotto. Questa certificazione è fondamentale in quanto garantisce che il documento sia riconosciuto con la stessa validità legale dell'originale. Di conseguenza, le traduzioni certificate eliminano potenziali ostacoli legali, facilitando operazioni commerciali senza intoppi oltre i confini.
Credibilità del Documento Migliorata
La traduzione professionale della Certificazione Unica non solo soddisfa rigidi requisiti legali ma aumenta anche notevolmente la credibilità del documento per l'uso internazionale. L'impiego di servizi di traduzione certificata garantisce che ogni dettaglio del documento originale sia preservato con la massima accuratezza, riflettendo competenza professionale e aderendo alle necessarie garanzie legali. Questo processo meticoloso promuove fiducia e accettazione oltre i confini.
I vantaggi della scelta di una traduzione certificata professionale della Certificazione Unica includono:
- Preservazione dell'Autenticità Originale: Conferma che il documento tradotto rifletta l'intento e i dettagli fattuali dell'originale, mantenendo il suo valore intrinseco.
- Evitamento di Complicazioni Legali: Traduzioni accurate e chiare minimizzano il rischio di incomprensioni e potenziali controversie legali in giurisdizioni estere.
- Conformità agli Standard Internazionali: Soddisfa gli standard legali globali, facilitando transazioni e impegni internazionali più fluidi.
- Riconoscimento e Accettazione all'Estero: I documenti certificati da professionisti qualificati sono ampiamente riconosciuti da entità e governi stranieri, migliorando l'utilità del documento in diversi paesi.
Scegliere un servizio di traduzione certificata per la Certificazione Unica non è solo un passaggio procedurale; è una mossa strategica che protegge l'integrità e l'efficacia del documento nelle interazioni globali.
Comunicazione Globale Swift
Con il suo impegno per traduzioni di alta qualità e legalmente valide, Swift Global Communication svolge un ruolo fondamentale nel facilitare interazioni globali senza intoppi per i documenti di Certificazione Unica a Milano. L'aderenza dell'agenzia a standard rigorosi, rafforzata dalla sua certificazione ISO 9001:2015, garantisce che ogni traduzione soddisfi le esigenze rigorose della conformità internazionale e nazionale. Non si tratta solo di tradurre parole, ma di garantire che ogni documento mantenga il suo valore legale oltre i confini.
L'ampia esperienza di Swift Global Communication, che si estende per oltre due decenni, consente di fornire traduzioni certificate rapide e precise. I loro traduttori specializzati sono competenti in campi che vanno dal legale al scientifico, il che garantisce che le traduzioni della Certificazione Unica non siano solo accurate, ma anche adattate alle specifiche esigenze del settore. I clienti beneficiano di un servizio efficiente in cui possono richiedere un preventivo in soli 5 minuti e ricevere i loro documenti tradotti entro 24 ore.
Aspetto | Dettagli | Impatto |
---|---|---|
Certificazioni | ISO 9001:2015 | Garantisce qualità e conformità |
Esperienza | Oltre 20 anni | Competenza affidabile |
Velocità di Traduzione | Entro 24 ore | Consegna tempestiva |
Feedback dei Clienti | Testimonianze positive | Alta soddisfazione |
Questi elementi, evidenziati nelle testimonianze dei clienti, sottolineano l'efficacia e l'affidabilità di Swift Global Communication nel campo delle traduzioni certificate.
Processo di Traduzione Giurata
Per ottenere una traduzione giurata della Certificazione Unica a Milano, il documento deve essere gestito da un traduttore iscritto al tribunale, ufficialmente noto come CTU o Perito. Questo processo specializzato è fondamentale per garantire la validità legale del documento all'estero o in contesti ufficiali in Italia. Il ruolo del traduttore è cruciale, assumendo un giuramento davanti al Tribunale per affermare l'accuratezza e la fedeltà della traduzione rispetto al documento originale.
Il processo di traduzione giurata a Milano è meticolosamente dettagliato e regolato da procedure giudiziarie rigorose:
- Selezione del Traduttore: Solo i traduttori registrati presso il Tribunale di Milano come CTU o Periti sono idonei a svolgere questo compito. La loro competenza e il giuramento al tribunale sottolineano la fiducia e la responsabilità conferite loro.
- Presentazione Fisica: I documenti originali della CU devono essere presentati in forma fisica affinché il traduttore possa esaminarli e poi tradurli.
- Giuramento Ufficiale: Il traduttore presta giuramento in tribunale, rafforzando la solennità e l'autenticità della traduzione.
- Rilegatura e Certificazione: Il documento tradotto e il suo originale sono rilegati in un fascicolo ufficiale, timbrati, firmati e sigillati dal tribunale per prevenire manomissioni.
Questo processo rigoroso garantisce che il documento tradotto mantenga la validità legale, riflettendo un impegno verso l'accuratezza e la riservatezza.
Tipi di documenti per la certificazione
Tra i vari documenti che richiedono certificazione a Milano, alcuni dei più frequentemente tradotti includono certificati di nascita, certificati di matrimonio, certificati di studio, documenti giudiziari e documenti di registrazione dei veicoli. Questi documenti spesso richiedono servizi di traduzione precisi a causa delle loro implicazioni legali.
I processi di certificazione, come la notarizzazione e la gestione della documentazione apostillata, sono fondamentali per garantire la validità dei documenti tradotti per uso ufficiale. La notarizzazione conferma l'autenticità dei documenti firmati, mentre i documenti apostillati sono necessari per il riconoscimento internazionale secondo la Convenzione dell'Aia.
Tipo di Documento | Certificazione Richiesta |
---|---|
Certificati di Nascita | Notarizzazione, Apostille |
Certificati di Matrimonio | Notarizzazione, Apostille |
Certificati di Studio | Notarizzazione |
Documenti Giudiziari | Notarizzazione, Apostille |
Documenti di Registrazione Veicoli | Notarizzazione |
Agenzie di traduzione professionali come Tergeste Studio a Milano, con certificazione ISO 9001:2015, garantiscono che questi documenti critici siano gestiti con la massima precisione e riservatezza, aderendo agli standard locali e internazionali.
Legalizzazione e Autenticazione
Sebbene il processo di traduzione sia fondamentale, sono le successive fasi di legalizzazione e autenticazione a conferire status ufficiale ai documenti. In Italia, la procedura dettagliata per le traduzioni giurate richiede il giuramento del traduttore davanti a un Tribunale, garantendo che le traduzioni siano non solo accurate ma anche dotate di validità legale. Questo diventa indispensabile in situazioni in cui i documenti tradotti devono essere presentati in contesti legali o utilizzati per scopi ufficiali.
Con competenza multilingue, agenzie come Tergeste offrono una guida completa durante questo processo rigoroso. Il loro ruolo è cruciale per garantire che tutti i protocolli legali siano seguiti scrupolosamente, offrendo un passaggio fluido dalla traduzione alla legalizzazione:
- Garanzia di Accuratezza: La validazione legale attraverso il giuramento del traduttore infonde fiducia nell'autenticità del documento.
- Riconoscimento Ufficiale: Le conferme del tribunale attraverso timbri e sigilli affermano lo status legale del documento.
- Conformità Legale: L'aderenza a rigorosi standard legali previene futuri problemi legali.
- Servizi Personalizzati: Guida nella scelta tra traduzioni giurate e certificate in base alle esigenze specifiche.
Ogni passaggio è di massima importanza nel trasformare una semplice traduzione in un documento giuridicamente vincolante che soddisfi le severe esigenze delle giurisdizioni internazionali e nazionali.
Scegliere un'Agenzia di Traduzione
Dopo aver affrontato l'importanza della legalizzazione e autenticazione nella traduzione di documenti, il passo successivo è la selezione di un'agenzia di traduzione attrezzata per gestire tali requisiti complessi. Nel contesto del confronto tra agenzie di traduzione, i potenziali clienti dovrebbero considerare agenzie come Tergeste Studio, che possiede la certificazione ISO 9001:2015, indicativa dell'aderenza a sistemi di gestione di alta qualità. Questa certificazione è un fattore critico in quanto garantisce ai clienti l'impegno dell'agenzia nel mantenere elevati standard nei loro processi di traduzione.
Quando si conduce una valutazione di traduttori certificati, è cruciale cercare traduttori che non siano solo proficienti nelle loro competenze linguistiche, ma che abbiano anche l'autorizzazione legale per eseguire traduzioni giurate. Tergeste Studio eccelle in questo ambito, poiché impiega traduttori ufficiali registrati presso il Tribunale, fornendo traduzioni legalmente valide sia a livello nazionale che internazionale.
Inoltre, l'esperienza di Tergeste, che si estende per oltre due decenni, e la soddisfazione risuonata da centinaia di clienti sottolineano la sua affidabilità e competenza nel gestire traduzioni specializzate in vari settori come quello legale, medico e tecnico. La capacità di Tergeste di fornire un preventivo rapido e completare traduzioni giurate entro 24 ore senza compromettere l'accuratezza e la precisione, rende questa agenzia una scelta lodevole per chiunque cerchi servizi di traduzione certificata a Milano.
Cronologie delle traduzioni
Nel settore delle traduzioni certificate, l'Agenzia Tergeste a Milano si distingue offrendo servizi accelerati, con traduzioni certificate ISO disponibili entro 12 ore e traduzioni giurate entro 24 ore.
Inoltre, i clienti che necessitano di urgenti apostille AJA possono aspettarsi tempi di realizzazione di soli tre giorni, dimostrando l'impegno dell'agenzia per un servizio rapido.
Una varietà di alternative per la consegna dei documenti garantisce che le specifiche esigenze e le scadenze di ogni cliente siano soddisfatte efficacemente, rafforzando la reputazione dell'Agenzia Tergeste per il servizio professionale e tempestivo.
Impegno per un Servizio Rapido
Considerando l'urgenza delle necessità di traduzione, l'Agenzia Tergeste di Milano garantisce impegni di servizio rapidi per garantire efficienza e soddisfazione del cliente. Situata strategicamente in Corso di Porta Romana, 98, l'agenzia si distingue per la sua consegna pronta e precisa dei servizi di traduzione, aderendo rigorosamente agli accordi di livello di servizio che promettono tempi di realizzazione eccezionali.
Sia che si tratti di documenti aziendali, legali o personali, l'Agenzia Tergeste assicura che ogni cliente riceva le traduzioni richieste senza ritardi, facilitando così transizioni più fluide nelle loro varie iniziative.
I principali punti di forza degli impegni di servizio dell'Agenzia Tergeste includono:
- Traduzioni Certificate ISO: Consegnate entro 12 ore, assicurando che i documenti critici rispettino gli standard internazionali rapidamente.
- Traduzioni Giurate: Fornite in 24 ore, perfette per documenti legali che richiedono una verifica notarile.
- Apostille AJA Urgenti: Disponibili entro 3 giorni, permettendo processi legali internazionali con velocità e legalità.
- Prezzi Accessibili: Nonostante il servizio rapido, i costi rimangono competitivi, bilanciando velocità e considerazioni di budget.
Questi impegni sono parte della dedizione di Tergeste a mantenere elevati standard di servizio pur soddisfacendo le urgenti richieste dei clienti, rendendola un partner affidabile nelle traduzioni certificate a Milano.
Opzioni di Consegna Documenti
Quanto velocemente puoi aspettarti i tuoi documenti tradotti dall'Agenzia Tergeste? Situata nel cuore di Milano in Corso di Porta Romana, 98, l'Agenzia Tergeste offre tempi di consegna diversi in base al tipo di servizio di traduzione richiesto. Per le traduzioni certificate ISO standard, i clienti possono ricevere i loro documenti entro 12 ore, dimostrando l'impegno di Tergeste nella rapida erogazione dei servizi.
Le traduzioni giurate (notarili), che richiedono passaggi di verifica aggiuntivi, vengono consegnate entro 24 ore.
Per coloro che necessitano di apostille AJA urgenti, l'Agenzia Tergeste facilita queste entro un l'arco di tre giorni. Questo servizio accelerato è particolarmente vantaggioso per i clienti che hanno scadenze strette. La capacità dell'agenzia di gestire tali tempi di realizzazione rapidi è attribuita al suo team qualificato e ai processi ottimizzati, garantendo che ogni traduzione soddisfi i più alti standard di accuratezza e professionalità.
La raccolta dei documenti e la tariffazione dei servizi a Tergeste sono progettati per essere amichevoli per il cliente, soddisfacendo sia le esigenze urgenti che quelle standard senza compromettere la qualità. La struttura di prezzi trasparente dell'agenzia assicura che i clienti ricevano un valore per il loro investimento, consolidando la posizione dell'Agenzia Tergeste come partner affidabile per i servizi di traduzione professionale a Milano.
Sistema di Preventivi Rapidi
Il Sistema di Preventivi Rapidi di Tergeste Studio rivoluziona l'efficienza nell'ottenimento di traduzioni per documenti necessari all'estero. Questo sistema innovativo, realizzato con precisione e integrità professionale, garantisce che i clienti ricevano preventivi rapidi e sicuri per le loro esigenze di traduzione.
In soli 5 minuti, individui e aziende possono accedere a stime per la traduzione di documenti in ambiti legali, medici, tecnico scientifici e cinematografici. Questa rapida risposta è fondamentale in settori dove i tempi di traduzione sono critici.
Il Sistema di Preventivi Rapidi è progettato per supportare una rapida presa di decisioni con caratteristiche come:
- Trasferimento sicuro dei file, proteggendo le informazioni sensibili durante il processo di preventivo.
- Risposta immediata, riducendo i tempi di attesa e aumentando la produttività.
- Competenza in diversi campi, garantendo traduzioni accurate e affidabili.
- Consegna veloce, con traduzioni giurate disponibili in Lombardia entro 24 ore.
Perché scegliere Tergeste?
Con oltre due decenni di servizio distinto, scegliere Tergeste per le esigenze di traduzione garantisce l'accesso a una vasta esperienza e un impegno per la qualità che si riflette in ogni progetto. Tergeste, un'agenzia certificata ISO 9001:2015, eccelle nel fornire traduzioni di alta qualità in varie lingue e settori, garantendo sia l'accuratezza che il rispetto degli standard del settore. Questo livello di competenza nel settore supporta l'abilità dell'agenzia di offrire traduzioni giurate legalmente valide, essenziali per documenti ufficiali e certificazioni come la Certificazione Unica.
La soddisfazione del cliente a Tergeste è fondamentale. Il processo semplificato dell'agenzia permette un sistema di preventivi rapido e facile, dove i clienti possono ricevere una stima dopo una breve chiacchierata di 5 minuti. Questa prontezza, unita all'opzione di consegna entro 24 ore per le traduzioni giurate, dimostra l'impegno di Tergeste nel soddisfare le esigenze dei clienti in modo efficiente ed efficace.
Inoltre, l'impegno di Tergeste a fornire un servizio professionale a un prezzo equo lo rende una scelta ideale sia per aziende che per privati. Ogni progetto di traduzione è gestito con la massima riservatezza e precisione, garantendo che ogni cliente riceva un servizio di prim'ordine adattato alle sue specifiche esigenze. Di conseguenza, per chi cerca un servizio di traduzione affidabile e professionale a Milano, Tergeste si distingue come una scelta leader.
Domande Frequenti
Dove tradurre e legalizzare un documento a Milano?
A Milano, ricercare aziende professionali di traduzione che offrono servizi di autenticazione dei documenti garantisce sia precisione che riservatezza. Queste entità sono specializzate nella traduzione e nella legalizzazione di documenti per uso ufficiale.
Quanto costa la traduzione di un certificato?
Il costo della traduzione di un certificato dipende da diversi fattori, tra cui la complessità del documento e la lingua. I servizi di traduzione professionale offrono generalmente tariffe competitive, che possono variare notevolmente in base alle specificità del progetto.
Dove possono essere tradotti e legalizzati i documenti?
I documenti possono essere tradotti e legalizzati presso l'Agenzia Tergeste a Milano, che offre servizi professionali di traduzione e autenticazione di documenti con opzioni per traduzioni giurate certificate e processazione rapida dell'apostille, personalizzati per l'uso internazionale.
Chi può fornire una traduzione certificata?
Nel campo della redazione di testi precisi, i traduttori professionali e i servizi di traduzione certificati si pongono come custodi dell'autenticità. Essi garantiscono il riconoscimento legale e formale, offrendo traduzioni che collegano le lingue preservando l'integrità dei documenti originali.